Onaji Namida wo Wakeatte
(Sharing the Same Tears)
 
Sailor Mercury's R Image Song
romanization and translation by John Manna
 
This is the song that played while Ami was leaving for Germany in the episode known in
English as "Mercury Moving On?" In the English dub we heard "Will You Miss Me?"
I personally like both songs a lot.
 
Sakki kara Genki nai yo ne 
tachidomaru kaze no sakamichi 
itsu datte nanimo iwazu ni 
nayanderu kara KANAshiku naru 
sukoshi dake kata ni mo tarete 
amaeru no wa make ja nai ne 

Donna koto ga donna koto ga 
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu 
Konna fuu ni konna fuu ni 
onaji namida o wake atte 
zutto hanarenaide 
zutto kono mama wa de 

kyuukutsu na SUPIIDO shashin no 
BOX de futari sawaida 
me o tojite utsutta kao mite 
kenashi au tabi waraete kuru 
hitoribotchi ganbaru dake ga 
seikai nara samishii yo ne 

donna koto mo donna koto mo 
suki ni nare sou issho nara daijoubu 
konna fuu ni konna fuu ni 
onaji egao de hiki atte 
zutto kawaranaide 
zutto kono mama de 

donna koto ga donna koto ga 
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu 
donna koto mo donna koto mo 
suki ni nare sou issho nara daijoubu 

After a little while ago, I wasn't feeling too well 
I stoppped in the wind's sloping road 
When it was nothing, I didn't say anything 
So now, I'm suffering sadly 
I'm only drooping a little bit 
I can stay and still win 

Whatever happens, Whatever happens 
Even if obstacles come in life, it will be OK 
As it is, As it is 
We're sharing the same tears 
Not Everyone is leaving 
Everything will be the same 

With the speed of a snapshot 
A couple in a box made a sound 
With closed eyes, I hid my face from sight 
When I meet abuse, I still smile 
I'll just stand firm all alone 
Even if the world is sad 

And whatever happens, and whatever happens 
If we experience love in life, it will be OK 
As it is, As it is 
We are led by the same smile 
Not everything is changing 
Everything will be as it is 

Whatever happens, whatever happens 
Even if obstacles come in life, it will be OK 
And whatever happens, and whatever happens 
If we experience love in life, it will be OK

 
Another translation by Andy Floyd and Jonathon Merz
romanization by John Manna
 
Sakki kara Genki nai yo ne 
tachidomaru kaze no sakamichi 
itsu datte nanimo iwazu ni 
nayanderu kara KANAshiku naru 
sukoshi dake kata ni mo tarete 
amaeru no wa make ja nai ne 

Donna koto ga donna koto ga 
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu 
Konna fuu ni konna fuu ni 
onaji namida o wake atte 
zutto hanarenaide 
zutto kono mama wa de 

kyuukutsu na SUPIIDO shashin no 
BOX de futari sawaida 
me o tojite utsutta kao mite 
kenashi au tabi waraete kuru 
hitoribotchi ganbaru dake ga 
seikai nara samishii yo ne 

donna koto mo donna koto mo 
suki ni nare sou issho nara daijoubu 
konna fuu ni konna fuu ni 
onaji egao de hiki atte 
zutto kawaranaide 
zutto kono mama de 

donna koto ga donna koto ga 
JAMAshi ni kite mo issho nara daijoubu 
donna koto mo donna koto mo 
suki ni nare sou issho nara daijoubu 

For a little while now, I haven't been feeling well... 
The wind stands still at the road on the hill. 
Never saying anything 
I'm sad because you're troubled. 
Just lean against my shoulder a little 
Acting like a spoiled child doesn't help anything. 

No matter... No matter... 
...what gets in our way, it's OK if we're together. 
In this way... in this way... 
Sharing the same tears 
Don't separate from me! 
Let it stay like this... 

Two people in an uncomfortable "Speed Photo" box are noisy 
Looking at a photographed face with closed eyes 
We make fun of each other and start laughing. 
If just hanging in there all alone 
is the answer, you'll be lonely. 
 
 
No matter where.. No matter where.. 
we seem to be falling in love It's OK if we're together 
In this way... in this way... 
Facing each other with the same smile 
Don't change! 
Let it stay like this... 

No matter... No matter... 
...what gets in our way, it's OK if we're together. 
No matter where... No matter where... 
we seem to be falling in love. It's OK if we're together



E-mail me
All rights reserved. © 1998/99 by Anthony Claxon